Prihlásiť sa

Prihlásenie pre registrovaných

Zabudli ste heslo? Reset hesla.

Konkurzy a reštrukturalizácie z Obchodného vestníka - Oznámenie č. 31K/45/2014

SVENTEX, s.r.o.

  • Úpadca SVENTEX, s.r.o.
    IČO: 36528561
    Nábrežná 12
    940 01  Nové Zámky
  • Druh Iné zverejnenie
  • Publikovaný v Obchodnom vestníku č. 247 z roku 2014 dňa 30.12.2014
  • Spisová značka - súd 31K/45/2014
  • Spisová značka - správca 31K/45/2014-S12
Text

Vec:  Výzva na prihlásenie pohľadávok /Summons to apply claims 

 

V súlade s nariadením Rady /ES/č.  1346/2000 zo dňa  29.05.2000, ako správa úpadcu SVENTEX, s.r.o., v reštrukturalizácii IČO: 36 528 561, Nábrežná 12, Nové Zámky,  /ďalej len „úpadca“/ oznamujeme,  že Uznesením Okresného súdu Nitra sp. Zn.: 31K/45/2014 zo dňa  15.12.2014 bol vyhlásený konkurz na majetok úpadcu.

 

According to the Direction of the European Cozuncil No. 1346/2000 dated  29th May  2000, as the bankruptcy truste of the  SVENTEX, s.r.o., IČO: 36 528 561, Nábrežná 12, Nové Zámky,    /hereinafter only „the Bankrupt“/, out duty is to inform that with the resolution of the District Court Nitra, No  31K/45/2014 dated  15th of december 2014  bankruptcy was declared on the Bankrupts estate. 

 

Toto Uznesenie Okresného súdu Nitra bolo zverejnené v Obchodnom vestníku dňa  19.12.2014.

 

This resolution of the Distric Court Nitra was published on  19th of december 2014.

 

V zmysle zákona č.  7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii v znení neskorších predpisov /ďalej len „ZKR“/ platí: 

 

According to the Act no.  7/2005 Coll. Bankruptcy and Restructuralization Acta s amended /hereinafter only „theBRA“/ applies: 

 

1.Vyhlásením  konkurzu sa začína konkurz. Konkurz sa považuje za vyhlásený zverejnením uznesenia o vyhlásení konkurzu v Obchodnom vestníku, pričom za deň zverejnenia /doručenia/ súdneho rozhodnutia sa považuje nasledujúci deň po zverejnení súdneho rozhodnutia v Obchodnom vestníku.   Vyhlásením konkurzu sa dlžník stáva úpadcom /§23 ods. 1 ZKR v spojení s ust. §  199 ods.  9 ZKR/. Vyhlásenie konkurzu bráni tomu, aby na úpadcu začalo alebo prebiehalo reštrukturalizačné konanie. Ak počas konkurzu dôjde na súd návrh na povolenie reštrukturalizácie úpadcu, súd návrh na povolenie reštrukturalizácie uznesením odmietne /§23 ods.  2 ZKR/.

1.The bankruptcy begins by declaring the b ankruptcy. The bankruptcy is considered as declared by publishing the resolution on declaring the bankruptcy in the Commercial report, whereby as the day of poblishing /delivery/ of the judicial decision the day following the day after the publising of the judcial decision in the Commercial report shall be cnsidered. The debtor becomes the bankrupt after declaring the bankruptcy /§23 sec.  1 BRA in connection with provison § 199 sec.  9 BRA/. The declariation of the bankurptcy defend the bankrupt from begining of a restructuralization proceedings. If the court receives druting the    bankruptcy a request on restructuralization of the bankrupt, the court declines the request on restructuralization by a resolution /§ 23 sec.2 BRA/.

 

2.Pohľadávka, ktorá  nie je pohľadávkou proti podstate, sa v konkurze uplatňuje prihláškou § 28 ods.  1ZKR/.

2.The claim, with is not the claim against the property shall be alleged by an application /§28 sec.  1 BRA/. 

 

3. Prihláška sa podáva v jednom rovnopise u správcu – JUDr. Vlasta Suchanová, správca, so sídlom Podzámska 32, 940 01 Nové Zámky, Slovenská republika, pričom správcovi musí byť doručená v základnej prihlasovacej lehote do  45 dní od vyhlásenia konkurzu; v jednom rovnopise veriteľ doručí prihlášku aj na súd – Okresný súd Nitra, Štúrova 9,  949 01 Nitra, Slovenská republika /§28 ods.  2 ZKR/. Za začiatok lehoty na prihlásenie pohľadávok do konkurzu sa považuje deň nasledujúci po zverejnení uznesenia o vyhlásení konkurzu v Obchodnom vestníku /§ 199 ods.  9 druhá veta ZKR/.

3.The application shall be submitted in one counterpart to the truste – Dr. Vlasta Suchanová, address Podzámska  32,  940 01 Nové Zámky, Slovak Republic,  whereby it must be delivered to the truste in the basic registration period within  45 days from declaring the bankruptcy; in one counterpart delivers the creditor the application to the court – distric Court Nitra, Štúrova 9,  949 01 Nitra, Slovak republic / §28 sec.  2 BRA/. The beginning of the period for registration of the claims to the bankruptcy shall be considered the day following the publishing of the resoluiton on  declaring the bankruptcy in the Commercial report /§199 sec.  9 second sentence BRA/.

 

4. Ak veriteľ doručí správcovi prihlášku neskôr, na prihlášku   sa prihliada, veriteľ však nemôže vykonávať hlasovacie právo a ďalšie práva spojené s prihlásenou pohľadávkou. Právo na pomerné uspokojenie veriteľa tým nie je dotknuté; môže byť však uspokojený len z výťažku zaradeného do rozvrhu zo všeobecnej podstaty, ktorého zámer zostaviť bol oznámený v Obchodnom vestníku po doručení prihlášky správcovi. Zapísanie takejto pohľadávky do zoznamu pohľadávok správca zverejní v Obchodnom vestníku s uvedením veriteľa a prihlásenej sumy /§28 ods.  3 ZKR/.  

4.If the creditor delivers the application later to the truste, the application shall be taken into consideration, but the creditor cannot exercise the right to vote and other rights related to the registered claim. The right to proportional satisfaction of the creditor shall not be touched; he can be satisfied only  from the gains put into the Schedule from the general property, whose aim to put together was published in the Commercial report after the delivery of the application to the truste. The registration of such claim into the list of the claims publishes the truste in the Commercial report with stating the creditor and the registered sum /§ 28 sec.  3 BRA/.

5.Ak ide o zabezpečenú pohľadávku, v prihláške doručenej správcovi sa musí riadne a včas uplatniť aj zabezpečovacie právo, a to v základnej  prihlasovacej lehote  45 dní od vyhlásenia konkurzu, inak zanikne /§ 28 ods.  4 ZKR/.

5.If it is an assured claim, also the security right must be duly and on time alleged in the application delivered to the truste in the bsic registration period within 45 days from declaring the bankruptcy, otherwise it will lapse /§ 28 sec.  4 BRA/.

 

6.Prihláškou možno uplatniť aj budúcu pohľadávku alebo  pohľadávku, ktorej vznik je viazaný na splnenie podmienky /ďalej len „podmienená pohľadávka“/; práva spojené s podmienenou pohľadávkou je však podmienený veriteľ oprávnený uplatňovať, až keď správcovi preukáže vznik podmienenej pohľadávky /§ 28 ods.  5 ZKR/.

6.Also the future claim or claim can be alleged by the application, whose establishment is bound to the fulfilment of the condition /hereinafter onyl as „conditional claim“/; the right connected to the  conditional claim is the conditonal creditor entitled to allege only then as ho proves to the truste the establishment of the conditional claim /§28 sec.  5 BRA/.

 

7.Doručenie prihlášky správcovi má pre plynutie premlčacej lehoty a zánik práva rovnaké právne účinky ako uplatnenie práva na súde /§  28 ods.  6 ZKR/. 

7.The delivery of the application to the truste has for the course of the period of limitation and the termination of right the same legal affect as enforcement of right by the court /§28 sec.  6 BRA/.

 

8.V konkurze uplatňuje svoju pohľadávku prihláškou aj veriteľ, ktorý má pohľadávku voči inej osobe ako úpadcovi, ak je zabezpečená zabezpečovacím právom   vzťahujúcim sa k majetku úpadcu. Takýto veriteľ môže byť v konkurze uspokojený iba z výťažku získaného speňažením majetku, ktorý zabezpečuje jeho  pohľadávku, pričom hlasovacie práva na schôdzi veriteľov môže vykonávať iba v rozsahu, v akom jeho pohľadávka bude pravdepodobne uspokojená z majetku, ktorým je zabezpečená /§ 28 ods.  7 ZKR/.

8.In the bankruptcy also the creditor alleges his claim by the application, who has the claim towards other person as the bankrupt, i fit is assured by the security righ referring, to the property of the bankrupt. Such creditor can by satisfield in the bankruptcy only form the fains acquired by encashing the property, wich ensures his claim, whereby the right to vote at the meeting of the creditors can exercise only in that extent, in which  his  claim will be probably satisfield from the property,by which it is  assured /§ 28 sec.  7 BRA/.

 

9.Ak si takýto veriteľ svoju zabezpečenú pohľadávku v základnej prihlasovacej lehote neprihlási, na jeho zabezpečovacie právo sa v konkurze neprihliada, má však proti dotknutej podstate právo na vydanie toho, o čo sa  dotknutá podstata v dôsledku toho obohatila, pričom  takéto právo môže uplatniť proti dotknutej podstate ako pohľadávku proti podstate, ktorá sa však uspokojí až po uspokojení všetkých ostatných pohľadávok proti tejto podstate /§ 28 ods. 8 ZKR/.

9.If such creditor does not register his assured claim in the basic registration perido, his security rifht will not be takne into consideration in the bankruptcy, but he has the rifht agains the affected property to hadning over that, what the affected property in thi consequence was enriched, whereby such right can be alleged against affected property as claim agains property, which will be satisfield after sattisfying all other claims against this property /§ 28 sec.  8 BRA/.

 

10.Prihláška musí byť podaná na predpísanom tlačive a musí obsahovať základné náležitosti, inak sa na prihlášku neprihliada. Základnými náležitosťami prihlášky sú: a/ meno, priezvisko a bydlisko alebo názov a sídlo veriteľa, b/ meno, priezvisko a bydlisko alebo názov a sídlo úpadcu, c/ právny dôvod vzniku pohľadávky, d/poradie uspokojovania pohľadávky zo všeobecnej podstaty, e/ celková suma pohľadávky, f/ podpis /§ 29 ods.  1 ZKR/.

10.The application must be submitted on a pre-printed form and must include basic requirement; otherwise it will not be takne into consideration. The bsic requrements of the application are: a/ name, surname and residence or name and seat of the creditor, b/ name, surname and residence or name and seat of the bankrupt, c/ legal reason of the establishment of the claim, d/ order  of satisfying the claim from the  general property, e/ total sum of the claim, f/ signature /§29 sec.  1 BRA/.

 

11.Pre každú zabezpečenú pohľadávku musí byť podaná samostatná prihláška s uvedením zabezpečenej sumy, druhu, poradia, predmetu a právneho dôvodu vzniku zabezpečovacieho práva /§ 29 ods. 2 ZKR/.

11.For each assured claim one application must be submitted with stating the assured sum, type, order, subjekt and legal reason of establishment of the security right /§29 sec.  2 BRA/.

 

12.V prihláške podmienenej pohľadávky musí byť uvedená aj skutočnosť, na základe ktorej má pohľadávka vzniknúť alebo podmienka, od ktorej závisí vznik pohľadávky /§ 29 ods.  2 ZKR/.

12.In the application of conditonal claim must be stated also the fact on which basis the claim should arise or the conditon, form which the establishment of the claim depends /§ 29 sec. 3 BRA/.

 

13.Celková suma pohľadávky sa v prihláške rozdelí na istinu a príslušenstvo,  pričom príslušenstvo sa v prihláške rozdelí podľa právneho dôvodu vzniku /§ 29 ods.  4 ZKR/.

13.The total sum of the claim shall be divided in the application in the principal and fixtures, whereby the fixtures shall be divided in the application according to the legalreason of the establishment /§29 sec.  4 BRA/.

 

14.Pohľadávka sa uplatňuje v eurách. Ak sa pohľadávka neuplatní v eurách, sumu pohľadávky určí správca prepočtom podľa referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného v deň vyhlásenia konkurzu Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska. Ak je pohľadávka uplatnená v mene, ktorej referenčný výmenný kurz Európska centrálna banka ani Národná banka Slovenska neurčuje a nevyhlasuje, sumu pohľadávky určí správca s odbornou starostlivosťou /§ 29 ods. 5 ZKR/.

14.The Claim shall be alleged in Euros. If the claim is not alleged in Euros, the sum of the claim shall be statetd by the truste by the conversion according to the Exchange rate determined and published on the day of bankruptcy declaration by the European Central Bank or National Bank of Slovakia. If the claim is alleged in currency, whose reference Exchange rate is not stated or publisched by the European Central  Bank or by the national Bank of Slovakia, the sum of the claim shall be determined by the truste with Professional care /§29 sec.  5 BRA/.

 

15.K prihláške  sa pripoja listiny preukazujúce v nej uvedené skutočnosti. Veriteľ, ktorý je účtovnou jednotkou,  v prihláške uvedie vyhlásenie, či o pohľadávke účtuje v účtovníctve, v akom rozsahu, prípadne dôvody, prečo o pohľadávke v účtovníctve neúčtuje /§29 ods.  6 ZKR/.

15.To the claim shall be attached the document, whitch prove the stated fact. The creditor, who is the accounting unit, determines in the application a statement, fi he accounts the claim in the accountancy, in which extent, or posible reasons, why he does not accounts the claim in the accountanc /§29 sec.  6 BRA/.

 

16.K prihláške nepeňažnej pohľadávky musí byť pripojený znalecký posudok určujúci hodnotu nepeňažnej pohľadávky, inak sa na prihlášku neprihladia /§29 ods.  7 ZKR/.

16.To the application of non-monetary claim must be atached an expert report determining the sum of the non-monetary  claim, otherwise the application will not be taken into consideratin /§29 sec.  7 BRA/.

 

17.Veriteľ, ktorý nemá na území Slovenskej republiky  bydlisko alebo sídlo,  organizačnú zložku podniku, je povinný ustanoviť si zástupcu a doručovanie s bydliskom alebo sídlom na území Slovenskej republiky a ustanovenie zástupcu písomne oznámiť správcovi, inak sa mu budú písomnosti doručovať len zverejnením v Obchodnom vestníku /§ 29 ods.  8 ZKR/.

17.The creditor, who does not have the residence or seat or affiliation of the company in the Slovak repulbic for delivering and to announce the determination of the representative to the truste, otherwise the documents will be delivered only by publishing them in the Commercial report /§29 sec.  8 BRA/.

 

18.Správca bez zbytočného odkladu po uplynutí základnej prihlasovacej lehoty  predloží súdu spolu so svojím stanoviskom zoznam podaní, pri ktorých má za to, že sa na ne neprihliada ako na prihlášky, pričom súd bez zbytočného odkladu uznesením určí, či sa na tieto podania prihliada ako na prihlášku.   Uznesenie súd doručí správcovi, ktorý o ňom upovedomí dotknuté osoby /§30 ods. 1 ZKR/.

18.The truste submits without vain delay after the expiration of the bsic registration period to the court together with his statement the list of submissions, by which he thinks that they were not taken into consideration as application, whereby the court determines by a resoluiton withou vain delay, if these submissions were takne into consideration as apliction.  The  resolution of the court will be delivered to the truste, who will ntify the relevant persons /§30  sec.  1 BRA/.

 

19.Podanie, ktorým bola uplatnená pohľadávka, ktorá sa v konkurze uplatňuje prihláškou, nemožno opraviť ani doplniť /§30 ods.  2 ZKR/.

19.the submision, by which the claim was alleged, which will be alleged in the bankruptcy by an application, cannot be corrected nor amended /§30 sec.  2 BRA/.

 

20.Účastník konkurzného konania má právo najneskôr do uplynutia lehoty na prihlasovanie pohľadávok uplatniť námietku zaujatosti voči sudcovi, ktorý má vec prerokovať a rozhodnúť, ak so zreteľom na jeho pomer k veci, k účastníkom alebo k ich zástupcom možno mať pochybnosti o ich nezaujatosti. Na neskôr doručené námietky súd neprihliada /197 ods.  6 ZKR/. V námietke zaujatosti musí byť uvedené proti komu smeruje, dôvod, pre ktorý má byť sudca vylúčený, a kedy sa účastník podávajúci námietku zaujatosti  o dôvode vylúčenia dozvedel. Na podanie, ktoré nespĺňa námietky zaujatosti sa neprihliadne; v tomto prípade sa vec nadriadenému súdu nepredkladá /§ 15a ods.  2 Občianskeho súdneho poriadku/.  

20.The participant of the bankurptcy proceedings  has the right to allege the objeciton of bias towards the judge to the expiration of the period for registartion of the claim, who shall negotiate the mater and to decide, if in respect to his realiton to the matter, to the participant or to the representative can arise the doubst about their impartiality. The court does not take into consideration later delivered objections /197 sec. 6 BRA/.  In the objection of bias must be stated against whom it si aimed, the reason, for which the judge shall be excluded and when the participant submitting the objection learnt about the reason fo  exclusion. The submission, which does not fulfil the objection s of bias will not be takne into consideration; in this case the mater will not be submitted to the court /§15a sec. 3 Civil process order/.

 

Táto výzva sa vzťahuje na veriteľov, ktorí majú trvalé bydlisko alebo registrované sídlo v iných členských štátoch Európskej únie ako v Slovenskej republike v súlade s č.  40 Nariadenia Rady /ES/ č.  1346/2000 z 29. mája 2000.  

This notice refers to the creditors who have their domicile or registered seat in other EU member state than in the slovak Republic according to the direciton of the european Council No. 1346/2000 dated  29th May 2000.

 

V Nových Zámkoch dňa  22. decembra  2014

/ In Nové Zámky, on 22-th december  2014/

                                                                         JUDr. Vlasta Suchanová, správca 

                                                                                  truste of the bankrupt

                                                                                 

Pohľadávky proti podstate /the claims against the property  

1/ Pohľadávky proti podstate sú pohľadávky proti všeobecnej podstate a pohľadávky proti oddelenej podstate. 

1/ The claims against the property are claims against the general property adn claims against the separated property. 

 

2/ Pohľadávky proti všeobecnej podstate sú a uspokojujú sa zo všeobecnej podstaty  v tomto poradí:

2/ The claims against general property are satisfied from the general property in this sequence:

a/ náklady speňaženia všeobecnej podstaty, rozvrhu a odmena správcu,

a/ costs of encashing the general property, Schedule and the reward of the trustee,

b/ právo na vrátenie kaucie zloženej pri popretí pohľadávky veriteľom,

b/right to return the deposit deposited by denying the claim by the creditor,

c/ náhrada nevyhnutných výdavkov správcu spojených s vedením konkurzného konania,

c/ compensation fo ievitable expenses of the truste related to the leading of bankruptcy proceedints, 

d/ výživné pre maloleté deti, na ktoré nárok vznikol po vyhlásení konkurzu a za kalendárny mesiac, v ktorom bol konkurz vyhlásený,

d/ alimony for underage children, to which the right established after publishing the nakruptcy and  for that calendar month, in which the bankruptcy was published,

e/ náklady súvisiace so správou konkurznej podstaty a pohľadávky, ktoré vznikli v súvislosti s prevádzkovaním podniku počas konkurzu, vrátane pohľadávok zo zmlúv uzavretých správcom, ak nie sú uvedené v horšom poradí,

e/ costs related to the administration of the bnakruptcy property and claim, which arose in relation to  the operation of the enterprise during the bankruptcy, including claims from contracts closed by the truste, if they are not stated in other sequence,

f/ odmena likvidátora a zodpovedného zástupcu a náhrada nutných výdavkov za ich činnosť po vyhlásení konkurzu,

f/the reward of the liquidator and the responsible representative and the compensation of inevitable expenses fot their activity after publishing the bankruptcy,

g/ mzda zamestnanca a ďalšie nároky zamestnanca z pracovnej zmluvy alebo z dohody o práci vykonávanej mimo pracovného pomeru /ďalej len „pracovnoprávne nároky“/, ktoré vznikli po vyhlásení konkurzu a za kalendárny mesiac, v ktorom bol konkurz vyhlásený, v sume určenej správcom alebo vyplývajúcej z dohody medzi zamestnancom a správcom, ktorému správca  prideľuje prácu v súvislosti so správou konkurznej podstaty,

g/  salary of the employee and other rights of the employee from the employment agreement or from the agreement on work done beyond the employment relationship /hereinafter only as „labour lawrelated rights“/, which arose after publishing the bankruptcy and for that calendar month, in which the bankruptcy was published, in the amount stated by the truste or following from the agreement between the employee and the trusttee, to whom the truste assing the work in relation to the administration of the bankruptcy property,     

h/pracovnoprávne nároky zamestnanca, ktoré vznikli po vyhlásení konkurzu a za kalendárny mesiac, v ktorom bol konkurz vyhlásený, v sume určenej správcom alebo vyplývajúcej z dohody medzi zamestnancom a správcom, ktorému správca prideľuje prácu v súvislosti s prevádzkovaním  podniku počas konkurzu,

h/ labour law-related rights of the employee, which arose after publishing the bankruptcy and for that calendar month, in which the bankrutpcy was published, in the amount stated by the truste or following from the agreement between   the eployee and the truste, to whom the truste assings the work in relation to the operation of the enterprise during the bankruptcy,

i/ pohľadávky na daniach, poplatkoch, clách, poistnom na zdravotné poistenie, poistnom na sociálne poistenie, príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie a príspevkoch na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré vznikli po vyhlásení konkurzu, ak súvisia s prevádzkovaním podniku počas konkurzu,

i/ claims on taxes, fees, customs, insurance on health insurance, insurance on social insurance, contribution to the retirement saving and contribution to the operation of the enterprise during the bankruptcy,

j/ pracovnoprávne nároky, na ktoré vznikol nárok po vyhlásení konkurzu a za kalendárny mesiac, v ktorom bol konkurz vyhlásený, najviac vo výške  štvornásobku životného minima mesačne za každý kalendárny mesiac trvania pracovnoprávneho vzťahu po vyhlásení konkurzu, vrátane kalendárneho mesiaca, v ktorom bol vyhlásený konkurz a kalendárneho mesiaca, v ktorom bol pracovnoprávny  vzťah ukončený, pričom toto uspokojenie sa znižuje o plnenia poskytnuté podľa písmen g/ a h/,

j/ labour law-related tights, to which a right arose agter publishing the bankruptcy and for that calendar month, in which the bankruptcy was publishe, the most in the amount of four times the subsidence monthly for each calendar month of duration of the labour law-related relationship after publishing the bankruptcy, including the calendar month, in which the bankruptcy was published and calendar month, in which the labour law-related relationship was finished, whereby this satisfaction shall be decreased by the fulfilment provided according to lit. g/ and h/,

k/ pohľadávky na daniach, poplatkoch, clách, poistnom na zdravotné poistenie,  poistnom na sociálne poistenie, príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie a príspevkoch na doplnkové dôchodkové sporenie, ktoré vznikli po vyhlásení konkurzu, ak súvisia so správou a speňažovaním majetku,  

k/ claims on taxes, fees, customs, insurance on health insurance, insurance on social insurance, contribution to the retirement saving and contribution to the supplementary retirement savings, which arose after publishing the bankruptcy, if they are connected to the administration and  encasing of the property,

l/  pohľadávky  na peňažných náhradách vyplatených z garančného fondu, ak ide o dávku poskytnutú zamestnancovi za jeho pracovnoprávne nároky, ktoré sú pohľadávkou proti podstate,

l/ claims on monetary compensation spaid from the guarantee fund, i fit is the benefit  provided to the  employee for his labour law-related rights, which are the claim against the property,

m/ ostatné pohľadávky proti podstate, ktoré za pohľadávky proti podstate označuje tento zákon.

m/ othe claims against the property, which are marked by this Act as claims against the property.  

 

3/ Pracovné nároky, ktoré nemôžu byť uspokojené podľa písmena j/, si zamestnanec uplatňuje prihláškou. Správca je povinný na požiadanie oznámiť zamestnancovi ku dňu podania žiadosti, v akej výške uznáva pracovnoprávny nárok ako pohľadávku proti podstate a nespornú výšku pracovnoprávneho nároku, ktorú si zamestnanec môže uplatniť prihláškou.

3/ The labour claim, which cannot be stisfied according to lit. j/ shall alegge the employee by an application. The truste is obliged to announce on request to the employee to the day of submitting the application in which amount be acknowledged the labour law-related right as claim against the property and the undisputed amount of the labour law-related right, which the employee can allege by an application. 

 

4/ Pohľadávky proti všeobecnej podstate uspokojuje správca priebežne; ak nemôže plne uspokojiť pohľadávky proti všeobecnej  podstate  toho istého poradia, uspokojí ich pomerne.

4/ The claims against general property shall be satisfied by the truste continuously; if he cannot fully satisfy the claims against general   property in the same sequenca, he shall satisfy them proportionally.

 

5/ Pohľadávky proti oddelenej  podstate sú náklady podľa odseku  2/ ak súvisia s oddelenou podstatou, pričom tieto sa uspokojujú z oddelenej podstaty v tomto istom poradí ako pohľadávky proti všeobecnej podstate. Ak náklady súvisiace s oddelenou podstatou súvisia aj s inou podstatou, tieto sa rozpočítajú medzi dotknuté podstaty pomerným spôsobom podľa súpisovej hodnoty majetku, s ktorým súvisia; ak už došlo k speňaženiu majetku, pri rozpočítaní nákladov medzi dotknuté podstaty  sa vychádza z výťažku získaného speňažením majetku.

5/ The claims against separated property pare costs according to the par. 2/ if they are connected to the separated property, whereby these shall be satisfied from the separated  property in the same sequence as the claims against the general property. If the costs connected with the separated property are connected also with other proprerty, these shall be counted between the relevant properties in proportional way according to the register of the property value, with which they are connected; if it came to the encashing of the proprerty be counting the costs between the relevant properties, it shoul come  of the gains obtained by encashing the property. 

 

6/ Pohľadávky proti oddelenej podstate uspokojuje správca priebežne; ak nemôže plne uspokojiť pohľadávky proti oddelenej podstate toho istého poradia, uspokoja sa pomerne.

6/ The claims against separated property shall be satisfied by the truste continuously; if he cannot fully satisfy the claims against general property in the same sequence, he shal satisfy them proportionally. 

 

7/ Pohľadávky proti podstate sa uplatňujú u správcu. Na požiadanie správca oznámi veriteľovi, či uznáva právny dôvod a výšku jeho pohľadávky proti podstate, vrátane poradia. 

7/ The claims against property shall be alleged by the truste. The truste announces to the creditor on reguest, if he ackowledges the legal reason and the amount of the claim against property, including the sequence. 

 

8/ Ak správca neuznáva právny dôvod alebo výšku pohľadávky proti podstate, bez zbytočného odkladu vyzve veriteľa, aby sa najneskôr v lehote  15 dní od doručenia výzvy žalobou podanou voči správcovi domáhala, aby súd určil právny dôvod alebo výšku pohľadávky proti podstate s poučením o následkoch zmeškania tejto lehoty. Ak veriteľ žalobu včas nepodá, na pohľadávku proti podstate sa v rozsahu, v ktorom ju správca neuznal, v konkurze neprihliada. Ak sa už o právnom dôvode alebo výške pohľadávky proti podstate právoplatne rozhodlo po vyhlásení konkurzu, o určení jej právneho dôvodu alebo výšky už nie je možné rozhodovať podľa tohto ustanovenia.

8/ If the truste does not acknowledge the reason or the amount of the claim against the property, he shall summon the creditor without undue delay, to claim at the latest in the period of  15 days from the delivery of the appeal by law suit submitted against the truste, so that the court sets the legal reason or the amount of the claim against the property with instruction about the consequences of missing thi period. If the truste does not submit the apeal on time, the claim against the property will not be regarded in bankruptcy in that extent, in which the truste it did not ackonwledge. I fit was validly decided about the legal rerason or the amount of the claim against the property after publishing the bankruptcy, i tis not possible to decide about setting the legal reason or the amount according to this provison. 

 

9/ Správca zodpovedá veriteľom, ako aj iným osobám za škodu, ktorú im spôsobí neúčelne alebo nehospodárne vynaloženými nákladmi na správu alebo speňažovanie majetku alebo na prevádzkovanie podniku, ibaže preukáže, že  postupoval s odbornou starostlivosťou.

9/The truste is responsible for the damage  caused to the creditor or other persnos, which is caused unintentionally or by uneconomically spent costs for administration or encashing the property or for the operatin of the enterprise, only if he does not prove that he acted with Professional care.

 

10/ Správca vedie o pohľadávkach proti podstate prehľadnú evidenciu. Výpis z tejto evidencie je povinný predkladať súdu vždy do  15 dní od uplynutia kalendárneho štvrťroka s vyznačením pohľadávok, ktoré boli zaplatené, a dňa, kedy sa tak stalo. Súd na jeho návrh rozhodne o inej lehote alebo o inom obsahu výpisu z evidencie pohľadávok proti podstate, ak s prihliadnutím na prevádzkovanie podniku po vyhlásení konkurzu jeho predkladanie v tomto rozsahu nemožno od neho spravodlivo požadovať.

10/ The truste leads a register of claims against the property. He   is obliged to submit the excerpt from this register to the court always within  15 days from expiration of the calendar qurter with marking the claims, whihc were padi, and the dy, when it came to the payment. The court decides on his request about another period or other contents of the excerp from the register of the claims against property if with consideration to the operation of the enterprise after publishing the bankruptcy its submitting cannot be required in such extent. 

 

 

 

                                                                         JUDr. Vlasta Suchanová, správca 

                                                                                  truste of the bankrupt