Prihlásiť sa

Prihlásenie pre registrovaných

Zabudli ste heslo? Reset hesla.

Konkurzy a reštrukturalizácie z Obchodného vestníka - Oznámenie č. 8K/27/2019

Buchtáreň Bratislava s. r. o.

  • Úpadca Buchtáreň Bratislava s. r. o.
    IČO: 50504274
    Jána Jonáša 11
    841 08  Bratislava - mestská časť Devínska Nová Ves
  • Druh Výzva zahraničným veriteľom na prihlásenie pohľadávok
  • Publikovaný v Obchodnom vestníku č. 189 z roku 2019 dňa 1.10.2019
  • Spisová značka - súd 8K/27/2019
  • Súd Okresný súd Bratislava I
  • Spisová značka - správca 8K/27/2019 S1325
Text

V súlade s ustanoveniami čl. 54 Nariadenia Parlamentu a Rady (ES) č. 2015/848 zo dňa 20. mája 2015 o insolvenčnom konaní, prepracované znenie, ako správca úpadcu: obchodnej spoločnosti s obchodným menom Buchtáreň Bratislava s. r. o., so sídlom: Jána Jonáša 11, 841 08 Bratislava - mestská časť Devínska Nová Ves, IČO: 50 504 274 (ďalej len „úpadca“), oznamujem, že uznesením Okresného súdu Bratislava I, č.k.: .k.: 8K/27/2019–178 v znení zo dňa 12.08.2019 bol na majetok úpadcu vyhlásený konkurz. Toto uznesenie bolo zverejnené v Obchodnom vestníku č. 185/2019 vydanom dňa 25.09.2019 a nadobudlo právoplatnosť dňa 26.09.2019. Týmto dňom bol vyhlásený konkurz na majetok úpadcu. According to the Direction of the European Council No. 2015/848 dated 20th of May 2015, as the bankruptcy trustee of the debtor: Buchtáreň Bratislava s. r. o., Jána Jonáša 11, 841 08 Bratislava - mestská časť Devínska Nová Ves, Slovak Republic (hereinafter only "Debtor”). I am obligated to inform you that with the resolution of District Court Bratislava I in Bratislava No. 8K/27/2019–178, bankruptcy procedure was declared on the Debtor. This resolution of the District Court Bratislava I in Bratislava was published in Commercial Bulletin No. 185/2019 on 25th September 2019 and became valid on 26th September 2019. The bankruptcy procedure was declared as of this date.

V zmysle zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácií v znení neskorších predpisov (ďalej len „ZKR“) platí:

According to the Act No. 7/2005 Coll. Bankruptcy and Restructuralization Act as amended (hereinafter only „the BRA“ ) applies:

Vyhlásením konkurzu sa začína konkurz. Konkurz sa považuje za vyhlásený zverejnením uznesenia o vyhlásení konkurzu v Obchodnom vestníku, pričom za deň zverejnenia (doručenia) súdneho rozhodnutia sa považuje nasledujúci deň po zverejnení súdneho rozhodnutia v Obchodnom vestníku. Vyhlásením konkurzu sa dlžník stáva úpadcom (§ 23 ods. 1 ZKR v spojení s ust. § 199 ods. 9 ZKR). Vyhlásenie konkurzu bráni tomu, aby na úpadcu začalo alebo prebiehalo reštrukturalizačné konanie. Ak počas konkurzu dôjde na súd návrh na povolenie reštrukturalizácie úpadcu, súd návrh na povolenie reštrukturalizácie uznesením odmietne (§ 23 ods. 2 ZKR).

The bankruptcy begins by declaring the bankruptcy. The bankruptcy is considered as declared by publishing the resolution on declaring the bankruptcy in the Commercial report, whereby as the day of publishing (delivery) of the judicial decision the day following the day after the publishing of the judicial decision in the Commercial report shall be considered. The debtor becomes the bankrupt after declaring the bankruptcy (§ 23 sec. 1 BRA in connection with the provision § 199 sec. 9 BRA). Declaration of bankruptcy prevents restructuring proceedings from being initiated or conducted against the bankrupt. If, during the bankruptcy, the court receives a petition to permit the restructuring of the bankrupt, the petition to permit restructuring shall be rejected by court resolution (§ 23 sec. 2 BRA).

Pohľadávka, ktorá nie je pohľadávkou proti podstate, sa v konkurze uplatňuje prihláškou (§ 28 ods. 1 ZKR).

A receivable that is not a receivable against the assets shall be enforced in the bankruptcy by a claim (§ 28 sec. 1 BRA).

Prihláška sa podáva v jednom rovnopise u správcu – Monika MARTONOVÁ, Družstevná 2, 831 04  Bratislava, Slovenská republika, pričom správcovi musí byť doručená v základnej prihlasovacej lehote do 45 dní od vyhlásenia konkurzu; v jednom rovnopise veriteľ doručí prihlášku aj na súd - Okresný súd Bratislava I, Záhradnícka 10, 812 44  Bratislava, Slovenská republika (§ 28 ods. 2 ZKR). Za začiatok lehoty na prihlásenie pohľadávok do konkurzu sa považuje deň nasledujúci po zverejnení uznesenia o vyhlásení konkurzu v Obchodnom vestníku (§ 199 ods. 9 druhá veta ZKR).

The application shall be submitted in one counterpart to the trustee – Monika MARTONOVÁ, Družstevná 2, 831 04  Bratislava, Slovak Republic, whereby it must be delivered to the trustee in the basic registration period within 45 days from declaring the bankruptcy; in one counterpart delivers the creditor the application to the court - District Court Bratislava I / Okresný súd Bratislava I, Záhradnícka 10, 812 44  Bratislava, Slovak Republic (§ 28 sec. 2 BRA). The beginning of the period for registration of the claims to the bankruptcy shall be considered the day following the publishing of the resolution on declaring the bankruptcy in the Commercial report (§ 199 sec. 9 second sentence BRA).

Ak veriteľ doručí správcovi prihlášku neskôr, na prihlášku sa prihliada, veriteľ však nemôže vykonávať hlasovacie právo a ďalšie práva spojené s prihlásenou pohľadávkou. Právo na pomerné uspokojenie veriteľa tým nie je dotknuté; môže byť však uspokojený len z výťažku zaradeného do rozvrhu zo všeobecnej podstaty, ktorého zámer zostaviť bol oznámený v Obchodnom vestníku po doručení prihlášky správcovi. Zapísanie takejto pohľadávky do zoznamu pohľadávok správca zverejní v Obchodnom vestníku s uvedením veriteľa a prihlásenej sumy. (§ 28 ods. 3 ZKR).

If a creditor delivers the claim to the administrator later, the claim shall be taken into account but the creditor may not exercise any voting right or other rights connected with the submitted claim for the receivable. The right to the proportionate satisfaction of the creditor shall not be affected thereby; however, the creditor may be satisfied only from the proceeds included in the distribution plan from the general assets where the intention to draw up the distribution plan was notified in the Commercial Bulletin after the claim was delivered to the administrator. The entry of such receivable into the list of receivables shall be published by the administrator in the Commercial Bulletin, stating the creditor and the claimed sum (§ 28 sec. 3 BRA).

Ak ide o zabezpečenú pohľadávku, v prihláške doručenej správcovi sa musí riadne a včas uplatniť aj zabezpečovacie právo, a to v základnej prihlasovacej lehote 45 dní od vyhlásenia konkurzu, inak zanikne (§ 28 ods. 4 ZKR).

Where a secured receivable is concerned, the security right must also be duly and timely exercised in the claim delivered to the administrator within the basic period for submitting claims that lasts 45 days from the declaration of bankruptcy, otherwise, it shall expire (§ 28 sec. 4 BRA).

Prihláškou možno uplatniť aj budúcu pohľadávku alebo pohľadávku, ktorej vznik je viazaný na splnenie podmienky (ďalej len "podmienená pohľadávka"); práva spojené s podmienenou pohľadávkou je však podmienený veriteľ oprávnený uplatňovať, až keď správcovi preukáže vznik podmienenej pohľadávky (§ 28 ods. 5 ZKR).

In a claim it is also possible to enforce a future receivable or a receivable the arising of which is subject to the fulfilment of a condition (hereinafter referred to as a "contingent receivable"); however, the contingent creditor is entitled to exercise the rights connected with the contingent receivable only after they prove to the administrator that the contingent receivable has arisen (§ 28 sec. 5 BRA).

Doručenie prihlášky správcovi má pre plynutie premlčacej lehoty a zánik práva rovnaké právne účinky ako uplatnenie práva na súde (§ 28 ods. 6 ZKR).

Delivery of a claim to the administrator shall have the same effects on the course of the period of limitation and the expiry of the right as the exercise of a right at court (§ 28 sec. 6 BRA).

V konkurze uplatňuje svoju pohľadávku prihláškou aj veriteľ, ktorý má pohľadávku voči inej osobe ako úpadcovi, ak je zabezpečená zabezpečovacím právom vzťahujúcim sa k majetku úpadcu. Takýto veriteľ môže byť v konkurze uspokojený iba z výťažku získaného speňažením majetku, ktorý zabezpečuje jeho pohľadávku, pričom hlasovacie práva na schôdzi veriteľov môže vykonávať iba v rozsahu, v akom jeho pohľadávka bude pravdepodobne uspokojená z majetku, ktorým je zabezpečená (§ 28 ods. 7 ZKR).

A creditor that has a receivable against a party other than the bankrupt shall also enforce their receivable in a claim in the bankruptcy if the receivable is secured with a security right relating to the bankrupt's property. In bankruptcy, such creditor may be satisfied only from the proceeds gained by converting the property that secures their receivable into money, and may exercise voting rights at a creditors' meeting only to the extent to which their receivable will probably be settled from the property by which it is secured (§ 28 sec. 7 BRA).

Ak si takýto veriteľ svoju zabezpečenú pohľadávku v základnej prihlasovacej lehote neprihlási, na jeho zabezpečovacie právo sa v konkurze neprihliada, má však proti dotknutej podstate právo na vydanie toho, o čo sa dotknutá podstata v dôsledku toho obohatila, pričom takéto právo môže uplatniť proti dotknutej podstate ako pohľadávku proti podstate, ktorá sa však uspokojí až po uspokojení všetkých ostatných pohľadávok proti tejto podstate (§ 28 ods. 8 ZKR).

If such creditor does not submit a claim for their secured receivable within the basic period for submitting claims, their security right shall not be taken into account in the bankruptcy, but they are entitled to recover from the assets concerned any enrichment in relation to such assets in consequence thereof, and such right may be exercised against the affected assets as a receivable against the assets where such receivable shall be settled after all other receivables against the assets have been settled (§ 28 sec. 8 BRA).

Prihláška musí byť podaná na predpísanom tlačive a musí obsahovať základné náležitosti, inak sa na prihlášku neprihliada. Základnými náležitosťami prihlášky sú: a) meno, priezvisko a bydlisko veriteľa, ak ide o fyzickú osobu, alebo obchodné meno, meno a priezvisko, ak sa odlišuje od obchodného mena, identifikačné číslo alebo iný identifikačný údaj a miesto podnikania veriteľa, ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, alebo názov, identifikačné číslo alebo iný identifikačný údaj a sídlo veriteľa, ak ide o právnickú osobu, b) meno, priezvisko a bydlisko úpadcu, ak ide o fyzickú osobu, alebo obchodné meno, meno a priezvisko, ak sa odlišuje od obchodného mena, identifikačné číslo alebo iný identifikačný údaj a miesto podnikania úpadcu, ak ide o fyzickú osobu podnikateľa, alebo názov, identifikačné číslo alebo iný identifikačný údaj a sídlo úpadcu, ak ide o právnickú osobu, c) právny dôvod vzniku pohľadávky, d) poradie uspokojovania pohľadávky zo všeobecnej podstaty, e) celková suma pohľadávky, f) podpis (§ 29 ods. 1 ZKR).

The application must be submitted on a pre-printed form and must include basic requirements; otherwise it will not be taken into consideration. The basic requirements of the application are: a) the name, surname and residence of the creditor that is a natural person, or the business name, the name and surname if they differ from the business name, identification number or other identification information, and the place of business of the creditor that is a natural person who is an entrepreneur, or the name, identification number or other identification information, and the registered office of the creditor that is a legal entity, b) the name, surname and residence of the bankrupt that is a natural person, or the business name, the name and surname if they differ from the business name, identification number or other identification information, and the place of business of the bankrupt that is a natural person who is an entrepreneur, or the name, identification number or other identification information, and the registered office of the bankrupt that is a legal entity, c) the legal reason of the establishment of the claim, d) the order of satisfying the claim from the general property, e) the total sum of the claim, f) the signature (§ 29 sec. 1 BRA).

Pre každú zabezpečenú pohľadávku musí byť podaná samostatná prihláška s uvedením zabezpečenej sumy, druhu, poradia, predmetu a právneho dôvodu vzniku zabezpečovacieho práva (§ 29 ods. 2 ZKR).

A separate claim must be submitted for each secured receivable, stating the secured sum, kind, order, subject and legal grounds on which the security arose (§ 29 sec. 2 BRA).

V prihláške podmienenej pohľadávky musí byť uvedená aj skutočnosť, na základe ktorej má pohľadávka vzniknúť alebo podmienka, od ktorej závisí vznik pohľadávky (§ 29 ods. 3 ZKR).

A claim for a contingent receivable must also state the fact based on which the receivable is to arise or the condition on which the arising of the receivable depends (§ 29 sec. 3 BRA).

Celková suma pohľadávky sa v prihláške rozdelí na istinu a príslušenstvo, pričom príslušenstvo sa v prihláške rozdelí podľa právneho dôvodu vzniku (§ 29 ods. 4 ZKR).

In the claim, the total sum of the receivable shall be divided into the principal and the attribution, while the attribution shall be divided in the claim according to the legal grounds on which it arose. (§ 29 sec. 4 BRA).

Pohľadávka sa uplatňuje v eurách. Ak sa pohľadávka neuplatní v eurách, sumu pohľadávky určí správca prepočtom podľa referenčného výmenného kurzu určeného a vyhláseného v deň vyhlásenia konkurzu Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou Slovenska. Ak je pohľadávka uplatnená v mene, ktorej referenčný výmenný kurz Európska centrálna banka ani Národná banka Slovenska neurčuje a nevyhlasuje, sumu pohľadávky určí správca s odbornou starostlivosťou. (§ 29 ods. 5 ZKR).

The receivable shall be claimed in euros. If a receivable is not claimed in euros, the sum of the receivable shall be determined by the administrator by conversion on the basis of the reference exchange rate determined and published by the European Central Bank or the National Bank of Slovakia on the day the bankruptcy was declared. If a receivable is claimed in a currency the reference exchange rate of which is not determined and published by the European Central Bank or the National Bank of Slovakia, the sum of the receivable shall be determined by the administrator with professional care. (§ 29 sec. 5 BRA).

K prihláške sa pripoja listiny preukazujúce v nej uvedené skutočnosti. Veriteľ, ktorý je účtovnou jednotkou, v prihláške uvedie vyhlásenie, či o pohľadávke účtuje v účtovníctve, v akom rozsahu, prípadne dôvody, prečo o pohľadávke v účtovníctve neúčtuje (§ 29 ods. 6 ZKR).

A claim shall be accompanied with documents proving the facts stated therein. A creditor that is an accounting unit shall declare in the claim whether they keep the receivable in their accounts, to what extent, or reasons why they do not keep the receivable in their accounts (§ 29 sec. 6 BRA).

K prihláške nepeňažnej pohľadávky musí byť pripojený znalecký posudok určujúci hodnotu nepeňažnej pohľadávky, inak sa na prihlášku neprihliada (§ 29 ods. 7 ZKR).

A claim for a non-monetary receivable must be accompanied with an expert opinion determining the value of the non-monetary receivable; otherwise, the claim shall not be taken into account (§ 29 sec. 7 BRA).

Veriteľ, ktorý nemá na území Slovenskej republiky bydlisko alebo sídlo alebo organizačnú zložku podniku, je povinný ustanoviť si zástupcu na doručovanie s bydliskom alebo sídlom na území Slovenskej republiky a ustanovenie zástupcu písomne oznámiť správcovi, inak sa mu budú písomnosti doručovať len zverejnením v Obchodnom vestníku (§ 29 ods. 8 ZKR).

A creditor that does not have their residence, registered office or branch of an enterprise in the territory of the Slovak Republic is obliged to appoint a representative to be served documents that has their residence or registered office in the territory of the Slovak Republic and to notify the administrator of the appointment of the representative in writing; otherwise documents shall be served to them only by publication in the Commercial Bulletin. (§ 29 sec. 8 BRA).

Správca bez zbytočného odkladu po uplynutí základnej prihlasovacej lehoty predloží súdu spolu so svojím stanoviskom zoznam podaní, pri ktorých má za to, že sa na ne neprihliada ako na prihlášky, pričom súd bez zbytočného odkladu uznesením určí, či sa na tieto podania prihliada ako na prihlášku. Uznesenie súd doručí správcovi, ktorý o ňom upovedomí dotknuté osoby. (§ 30 ods. 1 ZKR).

Without undue delay after the basic period for submitting claims expires, the administrator shall submit to the court their statement together with a list of submissions which they believe should not be taken into account as claims, and the court shall determine in a resolution without undue delay whether such submissions shall be taken into account as claims. The resolution shall be delivered by the court to the administrator who shall notify the affected persons thereof. (§ 30 sec. 1 BRA).

Podanie, ktorým bola uplatnená pohľadávka, ktorá sa v konkurze uplatňuje prihláškou, nemožno opraviť ani doplniť (§ 30 ods. 2 ZKR).

A submission by which a receivable that shall be enforced in the bankruptcy by a claim was enforced may not be corrected or supplemented (§ 30 sec. 2 BRA).

V uznesení o vyhlásení konkurzu alebo povolení reštrukturalizácie súd poučí účastníkov o ich práve uplatniť námietku zaujatosti. Účastník môže uplatniť námietku zaujatosti najneskôr do uplynutia lehoty na prihlasovanie pohľadávok. Na neskôr doručené námietky súd neprihliada (197 ods. 6 ZKR).

In the resolution on declaration of bankruptcy or the restructuring permit the court shall instruct participants of their right to raise an objection for reasons of partiality. A participant may raise an objection for reasons of partiality no later than by the expiry of the period for submitting claims for receivables. The court shall not take account of any objections delivered later. (197 sec. 6 BRA).

Táto výzva sa vzťahuje na veriteľov, ktorí majú miesto trvalého pobytu, podnikania alebo registrované sídlo v iných členských štátoch Európskej únie ako v Slovenskej republike v súlade s Nariadením Rady (ES) č. 2015/848 zo dňa 20. mája 2015.

This notice refers to the creditors who have their domicile or registered seat in other EU member state than in the Slovak Republic according to the Direction of the European Council No. 2015/848 dated 20th May 2015.

 

V Bratislave dňa 26.09.2019/ In Bratislava, on 26.09.2019

Mgr. Monika MARTONOVÁ, správca

Mgr. Monika MARTONOVÁ, trustee of the bankrupt